‘Sesame Street’ giới thiệu muppet người Mỹ gốc Á đầu tiên vào lễ Tạ ơn

Translated from The Washington Post's article ‘Sesame Street’ will debut Asian American muppet during Thanksgiving special

By Lateshia Beachum, on 15-11-2021, 10:00:00

Cuối cùng thì nhân vật người Mỹ gốc Á đầu tiên của chương trình cũng được tận hưởng những ngày nắng đẹp ở Phố Vừng Vui Nhộn - Sesame Street trong một tập phim đặc biệt. Ji-Young, muppet người Mỹ gốc Hàn 7 tuổi do nghệ sĩ múa rối Kathleen Kim của Sesame Workshop biểu diễn, sẽ ra mắt khán giả trong “See Us Coming Together: A Sesame Street Special”, một chương trình tôn vinh sự đa dạng của các cộng đồng người dân châu Á và đảo Thái Bình Dương nhân dịp lễ Tạ ơn. Chương trình ra đời gần hai năm sau khi coronavirus bùng phát. Cơn đại dịch này đã kéo theo hàng loạt vụ tấn công nhằm vào cộng đồng người gốc Á - Thái Bình Dương, và dấy lên lại những cuộc tranh luận cùng hoạt động xã hội xoay quanh nạn thù ghét chống người gốc Á. Theo phát biểu của Kay Wilson Stallings, phó chủ tịch điều hành sản xuất và sáng tạo của Sesame Workshop, chương trình đặc biệt này là một phần nhỏ trong sứ mệnh giúp đỡ các trẻ em và gia đình từ nhiều sắc tộc khác nhau trân trọng bản sắc độc đáo của riêng mình. “Qua việc truyền tải thông điệp khuyến khích sự cảm thông, chấp nhận và nâng cao tinh thần cộng đồng người dân gốc Á - Thái Bình Dương, ‘See Us Coming Together’ tiếp nối truyền thống đại diện (representation) đáng tự hào của Sesame Street, ” Stallings nói. Trong tập đặc biêt này, khán giả sẽ theo chân Ji-Young tham dự lễ kỉ niệm “Neighbor Day" cùng với các ngôi sao gốc Á nổi tiếng, bao gồm ngôi sao quần vợt Osaka Naomi, diễn viên phim hành động Lưu Tư Mộ (Simu Liu) và nhiều nhân vật tên tuổi khác. Đồng thời, chương trình cũng đề cập đến nạn kì thị chủng tộc nhằm vào người gốc Á, một phần trong nỗ lực không ngừng nghỉ của Sesame Workshop nhằm hỗ trợ các gia đình thảo luận về chủ đề chủng tộc. Chương trình kể về lần Ji-Young phải đối mặt với nạn kì thị người châu Á khi một nhân vật bảo cô bé “hãy cút về nước," một câu nói ác ý thường nhắm vào người gốc Á. Tập phim tái hiện cuộc trò chuyện giữa Ji-Young với những người lớn và bạn bè đáng tin cậy. Họ giúp cô bé hiểu rằng nơi em đang ở chính là nơi em thuộc về. Kèm theo đó, chương trình còn cung cấp những hoạt động học tập bổ ích cho các gia đình vào tuần phát sóng đặc biệt. Trong một cuộc phỏng vấn gần đây, Ji-Young chia sẻ với Associated Press về ý nghĩa đặc biệt trong cái tên của mình. “Trong tiếng Hàn, mỗi một âm tiết trong một cái tên hai chữ có một ý nghĩa khác nhau. Ji có nghĩa là thông minh hoặc sáng suốt. Còn Young nghĩa là dũng cảm, can đảm và mạnh mẽ,” cô nói. "Nhưng mọi người đoán thử xem chúng tôi đã khám phá ra thêm điều gì? Ji cũng có nghĩa là vừng nữa." Chú thích: Hán tự của Ji-Young (지영): 英智 (Hán Việt: Trí Anh) Hán tự của cây vừng/mè: 芝麻 (Hán Việt: chi ma)


Người dịch: An Nguyen

Biên tập: Vũ Yên & Bảo Trân