Kevin Feige: "Tôi hối hận về việc tẩy trắng dàn diễn viên Doctor Strange"

Translated from Men'sHealth's article Kevin Feige Says He Regrets Whitewashing in Doctor Strange Cast


Khi hãng phim Marvel Studios chọn nữ diễn viên Tilda Swinton (một phụ nữ da trắng) vào vai Thượng cổ tôn giả (một nhân vật nam trong lịch sử châu Á) cho bộ phim Phù thủy tối thượng vào năm 2016, hãng phim ngay lập tức hứng chịu cơn mưa chỉ trích.

By Evan Romano, on 18-05-2021, 13:00:00

“Tôi chỉ thật sự bừng tỉnh khi tự hỏi: ‘Chờ một chút đã nào, liệu có cách nào khác để giải quyết việc này? Có cách nào để chúng ta có thể chọn một diễn viên châu Á mà không có vẻ sáo rỗng?’ Và câu trả lời là hoàn toàn có thể.” Khi hãng phim Marvel Studios chọn nữ diễn viên Tilda Swinton (một phụ nữ da trắng) vào vai Thượng cổ tôn giả (một nhân vật nam trong lịch sử châu Á) cho bộ phim Phù thủy tối thượng vào năm 2016, hãng phim ngay lập tức hứng chịu cơn mưa chỉ trích. Tại thời điểm đó, đạo diễn Scott Derrichson cố gắng xin lỗi và giải thích cho sự lựa chọn này, theo tường thuật bởi The Daily Beast, “Tôi thật sự nghĩ rằng tôi đang góp phần vào sự rập khuôn tồi tệ," vị đạo diễn cũng chia sẻ thêm ban đầu ông đã quyết định sẽ xây dựng hình tượng nhân vật là nữ, nhưng khi ông tưởng tượng nhân vật được đóng bởi một phụ nữ châu Á hình ảnh sẽ “chỉ như một người đàn bà xảo quyệt." Quyết định đó cho đến bây giờ vẫn là một vết nhơ đối với Vũ trụ điện ảnh Marvel sau năm năm. Giờ đây, người đứng đầu hãng phim Marvel Studios chính thức công nhận rằng, mọi việc đã có thể theo chiều hướng tốt hơn. “Chúng tôi đã nghĩ mình rất thông minh và khác biệt”, Kevin Feige trả lời báo Men's Health trong buổi phóng vấn về bộ phim mới “Shang-Chi và Huyền thoại Thập luân” với sự góp mặt của Simu Liu. "Chúng tôi sẽ không làm một hình tượng đã quá nhàm chán về một người đàn ông Á châu già cả và thông thái. Nhưng tôi chỉ bừng tỉnh khi tự hỏi: "Chờ một chút nào, liệu có cách nào mà chúng ta có thể giải quyết việc này? Có cách nào để chúng ta có thể chọn một diễn viên châu Á mà không tỏ ra sáo rỗng? Và câu trả lời là hoàn toàn có thể. Feige công nhận sai lầm trước đây, và ông vẫn tin rằng có một con đường tới một tương lai tốt hơn nơi mà những tác phẩm chuyển thể và sử dụng hình tượng văn hóa tỏ ra tôn trọng hơn trên màn ảnh. Trong buổi phỏng vấn, ông tiết lộ rằng câu chuyện của Shang-Chi đến từ một tập tài liệu có từ thời hãng phim Marvel mới thành lập, chứa đựng “những nhân vật tuyệt vời sẽ làm nên những bộ phim vĩ đại bất kể danh tiếng của họ như thế nào”. Và bởi vì hiện nay Vũ trụ Điện ảnh Marvel giống như một cỗ máy in tiền thuộc sở hữu của Disney, họ cũng cởi mở hơn với những hướng đi khác biệt này. Feige đã nhận ra từ sớm rằng danh tiếng của các nhân vật Marvel không thật sự đóng vai trò quan trọng trong việc quyết định thành bại của các tác phẩm điện ảnh chuyển thể. Hãng phim đã đạt được thành công vang dội với loạt phim X-Men, bộ truyện tranh nổi tiếng nhất của hãng trong một thời gian dài, và Blade, bộ phim mà khán giả ít ai biết rằng được chuyển thể từ truyện tranh cùng tên.

“Những điều đó chứng minh điều quan trọng không nằm ở sự nổi tiếng của các nhân vật, mà ở tiềm năng để phát triển câu chuyện của họ thành những bộ phim thú vị hay sê-ri phim lớn,” ông nói. “Và Shang-Chi đã có những tiềm năng ấy từ bấy lâu nay.” Feige cũng nói thêm rằng khi Shang-Chi đã luôn trong tầm ngắm của họ là câu chuyện có tiềm năng trở thành một bộ phim bom tấn từ lâu, nhưng có rất ít cơ hội để phát triển nhân vật này cho phù hợp với mạch truyện dẫn đến hai bộ phim Biệt đội báo thù: Cuộc chiến vô cựcBiệt đội báo thù: Hồi kết. “Một khi chúng tôi kết thúc tác phẩm mà nay gọi là Sử thi vô cực, chúng tôi xắn tay áo lên và nói, ‘Được rồi, tiếp theo là gì?’ Chúng ta sẽ làm gì cho hành trình sắp tới?” ông nói. "Cần có bước đi tiếp cho quá trình phát trình của Vũ trụ Điện ảnh Marvel, sau loạt truyện lớn đầu tiên của chúng tôi, và đó là lý do Shang-Chi lại là sự lựa chọn hàng đầu.” Và bởi vì Shang-Chi là một nhân vật chưa được khán giả biết tới nhiều, hãng phim có thể viết lại hoặc hiện đại hóa câu chuyện theo nhiều cách mà người xem sẽ ít để ý hơn, không như những câu chuyện đã quá quen thuộc như Đội trưởng Mỹ, Người nhện hay Người khổng lồ xanh. Và Feige tin rằng Liu là nhân tố hoàn hảo cho câu chuyện mới mẻ đó. “Đây nỗ lực nhằm vẹn cả đôi đường” ông nói. "Chúng tôi muốn thu hút cả thị trường Bắc Mỹ và Trung Quốc. Và Simu phù hợp với vai trò đó một cách tuyệt vời.”

Người dịch: Ha Do Thanh

Biên tập: Tung Nguyen