Cập nhật về cuộc biểu tình của George Floyd: Một phong trào quốc gia

Ngày 7 tháng 6


Translated from NYT Article "Live Updates on George Floyd Protests: A National Movement"


Các cuộc biểu tình ôn hòa đã lan rộng khắp Hoa Kỳ và trên toàn thế giới vào cuối tuần này khi sự phẫn nộ về cái chết của George Floyd dẫn đến lời kêu gọi thức tỉnh quốc gia về công lý chủng tộc. Thành phố New York sẽ dỡ bỏ giờ giới nghiêm vào Chủ nhật.


Các cuộc biểu tình của Hoa Kỳ hợp lại thành một tiếng nói thống nhất để đẩy mạnh các cải cách.

Các cuộc biểu tình bắt đầu từ sự phẫn nộ tự phát sau cái chết của George Floyd dưới tay cảnh sát thành phố Minneapolis hai tuần trước, đã kết hợp vào cuối tuần này thành một phong trào toàn quốc kêu gọi cải cách cảnh sát và công lý chủng tộc.


Hàng chục ngàn người đã tập trung tại các thành phố lớn như New York, Washington và Seattle và các thị trấn nhỏ như Vidor, Texas và Marion, Ohio - trong những đám đông lớn mạnh, đa sắc tộc, trải dài qua nhiều thế hệ và đại đa phần là hòa bình. Phong trào này cũng đã lan rộng khắp thế giới, với các cuộc biểu tình vào cuối tuần này ở Châu Phi, Châu Á, Úc và Châu Âu.


Lời kêu gọi cho cải cách diễn ra vừa lúc Hoa Kỳ đang phải đối mặt với cuộc khủng hoảng kinh tế nghiêm trọng nhất kể từ Đại suy thoái, phần lớn là kết quả của các biện pháp được đưa ra nhằm hạn chế sự lây lan của coronavirus, đã cướp đi hơn 110,000 sinh mạng ở nước này.


Cả khủng hoảng kinh tế và sức khỏe đã gây thiệt hại không cao hơn nhiều với người da đen và các nhóm thiểu số khác và làm rõ sự bất bình đẳng xã hội dai dẳng từ lâu của quốc gia.


Mặc dù chính sách phần lớn là vấn đề của địa phương - và một số thành phố và tiểu bang đã bắt đầu hành động kêu gọi cải cách - một chủ đề chung đã ràng buộc các cuộc biểu tình cùng nhau: Mạng sống người da đen cần đáng trân trọng.


"Đủ là đủ," nói Ji'Mie Lane, người đã tuần hành trong một cuộc biểu tình dọc Central Park ở Manhattan với đứa con trai 6 tuổi vào cuối tuần này. "Chúng tôi muốn quyền công bằng như mọi người. Tôi là một người mẹ và cách George Floyd đã khóc khi kêu mẹ anh ta, nó làm tan nát trái tim tôi."


Trên khắp New York City, những người biểu tình ôn hòa đã bất chấp giờ giới nghiêm lúc 8 giờ tối. Nhưng sau hơn một tuần đầy những hình ảnh tràn ngập các phương tiện truyền thông xã hội của cảnh sát dồn vào, bắt giữ thô bạo và đôi khi đánh đập người biểu tình trong khi đang cố gắng dọn đường, cảnh sát đã thay đổi chiến thuật vào thứ Bảy, cho phép diễu hành hòa bình vào đêm.


Thị trưởng Bill de Blasio đã viết trên Twitter vào sáng sớm Chủ nhật rằng lệnh giới nghiêm sẽ được dỡ bỏ và có hiệu lực ngay lập tức.


Các cuộc biểu tình vào thứ Bảy có vẻ lớn hơn những cuộc biểu tình trước đó, đặc biệt là ở Washington. Đã có lúc, dường như toàn bộ thành phố đã đổ vào trung tâm-- những người biểu tình len lỏi qua các con đường bên cạnh trong khi những nhóm khác hội tụ tại các công viên gần đó trước khi đi đến Quảng trường Lafayette bên ngoài Nhà Trắng.


Khi chạn vạn đến, cuộc biểu tình có không khí của một hội chợ đường phố. Những chiếc xe bán kem nằm im bên vệ đường, cha mẹ đẩy con mệt mỏi trong các chiếc xe em bé, và mọi người chơi guitar và hòa âm. Âm nhạc được phát ra từ phía sau xe ô tô. Một số người đã nhảy múa.


Mặc dù các cuộc biểu tình vào Thứ Bảy đã diễn ra ôn hòa, Tổng thống Trump vẫn tiếp tục đưa ra một thông điệp quen thuộc.


"LUẬT LỆ & TRẬT TỰ!" ông đã viết trên Twitter vào tối thứ bảy.


Muriel Bowser, thị trưởng thủ đô, đã đưa ra phản ứng riêng của mình trước các cuộc biểu tình: Bà đổi tên một khu vực bên ngoài Nhà Trắng thành plaza "Black Lives Matter."


Các nhà lập pháp Dân Chủ thúc đẩy trách nhiệm giải trình với cảnh sát, nhưng né tránh các lời kêu gọi Cắt ngân quỹ cảnh sát


Những người biểu tình đã chọn "Cắt quỹ cảnh sát" làm slogan của họ, với một số nhà hoạt động vẽ cụm từ bên cạnh cụm chữ màu vàng mới của Black Lives Matter trên một con phố ở Washington. Doug Mills / Thời báo New York


Thành viên đảng Dân chủ trong Quốc hội đang chuẩn bị các đạo luật sâu rộng giúp việc truy tố các hành vi sai trái của cảnh sát và phục hồi thiệt hại từ các sĩ quan bị phát hiện đã vi phạm các quyền dân sự, một cách dễ dàng hơn. Nhưng một số nhà tài trợ của dự luật đang tránh nói bao gồm những gì nhiều người biểu tình trên khắp đất nước đang yêu cầu: "cắt ngân quỹ của cảnh sát."


"Tôi không tin rằng chúng ta nên giải tán các sở cảnh sát," bà Karen Karen Bass, hạ nghị sĩ Dân chủ từ California và Chủ tịch Uỷ ban Da Đen của quốc hội, cho biết hôm Chủ nhật trên chương trình CNN State of the Union. "Nhưng tôi nghĩ rằng ở các thành phố và tiểu bang, chúng ta cần xem xét cách chúng ta chi tiêu tài nguyên và đầu tư nhiều hơn vào cộng đồng của mình."


Bản dư luật, ​​phát hành chính thức vào thứ Hai, dự kiến sẽ thay đổi đáng kể luật liên bang và yêu cầu các bang và thành phố tự sửa đổi, chẳng hạn như bắt buộc đào tạo cách xoá bỏ định kiến, để đủ điều kiện nhận quỹ liên bang, theo bản tóm tắt dự thảo của The New York Times.


Dự luật cũng sẽ tạo ra một cơ quan đăng ký quốc gia để theo dõi hành vi sai trái của cảnh sát, và nó sẽ cấm một số cách làm nghẹt và các chiến thuật khác mà các sĩ quan cảnh sát đã sử dụng trong các cuộc đối đầu khiến người Mỹ da đen thiệt mạng.


Những người biểu tình đã tiếp nhận "cắt ngân quỹ cảnh sát" như một tiếng la trong chiến trường, với một số nhà hoạt động vẽ cụm từ bên cạnh thông điệp màu vàng mới của Black Lives Matter trên một con phố gần Nhà Trắng ở trung tâm thành phố Washington.


Nhưng ý nghĩa của tiếng la này không phải lúc nào cũng rõ ràng, với thuật ngữ dường như càn quét mọi thứ từ cắt giảm ngân sách của cảnh sát và phân phối lại tiền cho các chương trình xã hội, đến xóa bỏ hoàn toàn các sở cảnh sát.


Alicia Garza, một trong những nhà hoạt động đã giúp tìm ra phong trào Black Lives Matter, giải thích khẩu hiệu này như một lời kêu gọi kiểm tra lại cách "chúng ta xấp xếp các tiên của mình, để mọi người không phải ra đường trong đại dịch quốc gia, đại dịch toàn cầu."


"Tôi hiểu rõ cảm xúc và lý do đằng sau khẩu hiệu," Thượng nghị sĩ Cory Booker, đảng Dân chủ từ New Jersey nói, nhưng ông có nói thêm rằng, "nó không phải là khẩu hiệu mà tôi sẽ sử dụng." Tuy nhiên, ông cảnh báo chống lại việc bác bỏ nó hoàn toàn.


Phát biểu trên chương trình NBC "Meet the Press," ông đã phản ánh về thời gian làm thị trưởng Newark, khi các nhân viên cảnh sát đặt câu hỏi tại sao họ lại được tận dụng để đối phó với "sự mong manh và sự dễ vỡ của xã hội chúng ta."


"Là một xã hội, chúng ta có quá cảnh sát," ông Booker nói. Chúng ta đang đầu tư vào cảnh sát, điều này không giải quyết được vấn đề, nhưng lại làm cho những vấn đề đó tồi tệ hơn. Chúng ta nên là một đất nước nhân ái hơn, một đất nước yêu thương hơn."


Sự hiện diện quân sự ở Washington đang thoái trào, nhưng vẫn gây tranh cãi, với thị trưởng DC gọi đó là một cuộc xâm lược.



Tranh cãi đang xảy ra về việc có nên sử dụng quân đội trên đường phố Washington để kiểm soát các cuộc biểu tình dân sự tiếp tục diễn ra vào Chủ nhật hay không, ngay cả khi sự hiện diện của quân đội đã rút đi.


Tổng chưởng lý William P. Barr hôm Chủ nhật cho biết ông sẽ ủng hộ việc sử dụng quân đội như là phương sách cuối cùng để đàn áp các cuộc biểu tình và bạo loạn, thậm chí có thể qua mặt phản đối của các thống đốc bang, giống như Tổng thống Trump đã đe dọa.


Nhưng Thị trưởng Muriel E. Bowser của Washington đã triển khai cách chính quyền Trump triển khai các lực lượng quân sự đang hoạt động và quân đội Vệ binh Quốc gia tới khu vực thủ đô là một "cuộc xâm lược" và nói rằng nó làm chính phủ liên bang chống lại người dân của bà.


Ông Trump đã ra lệnh cho quân đội đến các địa điểm gần Washington để sẵn sàn chống lại các cuộc biểu tình, nhưng đã đồng ý bắt đầu đưa họ trở về căn cứ của họ vào tuần trước sau khi Bộ trưởng Quốc phòng Mark T. Esper bất đồng. Mặc dù vệ binh chưa được triển khai ở thủ đô, họ vẫn cảnh giác bên ngoài thành phố.


"Những gì chúng ta thấy tuần trước về cơ bản là một cuộc xâm lược thành phố của chúng ta," bà Bowser nói trên nhật báo Fox News. Quân đội đã di chuyển từ tất cả các điểm trên khắp đất nước để đe dọa quyền tự chủ của chúng tôi. Những gì các bạn đã thấy -- và tôi sẽ không giảm thiểu nó như một cuộc gây gổ sơ sài -- là cách tôi đã phải bảo vệ những người đóng thuế của chúng tôi, và thật buồn khi nói rằng, chúng tôi sẽ phải tự bảo vệ mình trước các lực lượng liên bang."


Ông Barr phủ nhận các báo cáo rằng tuần trước ông Trump đã yêu cầu rằng quân đội được triển khai trên đường phố Washington. Ông nói rằng quân đội chờ đợi xung quanh thành phố vì cảnh sát thành phố đã hoảng hốt trước các cuộc biểu tình tại Quảng trường Lafayette, đối diện Nhà Trắng.


Vệ binh Quốc gia từ một số bang đã chiếm vị trí gần Nhà Trắng, nơi những người biểu tình đã tập trung trong nhiều ngày, và cách tiếp cận áp lực mà họ áp dụng đối với việc kiểm soát đám đông đã gây ra sự chỉ trích rộng rãi. Trong một dấu hiệu của sự xuống thang, ông Trump nói hôm Chủ nhật rằng ông đã ra lệnh rút lui.


"Tôi vừa đưa r lệnh cho Vệ binh Quốc gia bắt đầu quá trình rút khỏi Washington, D.C., bây giờ mọi thứ đều được kiểm soát một cách hoàn hảo," ông Trump nói trên Twitter. "Họ sẽ về nhà, nhưng có thể nhanh chóng quay lại, nếu cần."


Barr nói rằng ông thấy không có sự phân biệt chủng tộc có hệ thống trong việc thực thi pháp luật.


Tổng chưởng lý William P. Barr cho biết hôm Chủ nhật rằng ông tin rằng phân biệt chủng tộc không phải là vấn đề mang tính hệ thống trong việc trị an, mặc dù có sự phân biệt chủng tộc nói chung ở Hoa Kỳ.


"Tôi không nghĩ rằng hệ thống thực thi pháp luật là phân biệt chủng tộc một cách có hệ thống," ông Mr. Barr nói trên chương trình CBS, Face the Nation. "Tôi nghĩ chúng ta phải nhận ra rằng trong phần lớn lịch sử của mình, các tổ chức của chúng ta rõ ràng là phân biệt chủng tộc ra mặt."


Ông Barr nói rằng ông hiểu tại sao người da đen ở Hoa Kỳ không tin vào cảnh sát, nêu ra lịch sử ở đất nước này, nhưng ông nói rằng ông tin rằng công việc được thực hiện từ những năm 1960 để cải cách các tổ chức để đảm bảo họ đồng bộ với luật cấm bất bình đẳng, đang có hiệu quả và đã đạt được tiến bộ.


Trong khi ông Barr thẳng thừng phủ nhận có sự phân biệt chủng tộc có hệ thống trong việc trị an, sau đó ông đã so sánh cảnh sát với quân đội, tổ chức mà cũng đã từng phân biệt chủng tộc ra mặt.


"Bây giờ tôi nghĩ nó là một nhóm tiên phong trong việc đưa các chủng tộc lại với nhau và mang lại cơ hội bình đẳng," ông Barr nói. Tôi nghĩ rằng việc thực thi pháp luật đã trải qua quá trình tương tự.


Ý kiến Ông Barr ​​giống câu trả lời được đưa ra vào Chủ nhật bởi Chad Wolf, thư ký diễn xuất của Bộ An ninh Nội địa. Ông Wolf nói trên chương trình ABC "This Week," ông không tin rằng chủ nghĩa phân biệt chủng tộc là một vấn đề trong cơ quan thực thi pháp luật Mỹ và những thảm kịch như cái chết của George Floyd là do các sĩ quan cá nhân lạm dụng quyền lực của họ.


"Tôi nghĩ rằng việc khái quát hoá bộ phận thi hành pháp luật là đều phân biệt chủng tộc có hệ thống, thực sự là gây bất mãn đối với những người đàn ông và phụ nữ đeo huy hiệu, đồng phục mỗi ngày - liều mạng mỗi ngày để bảo vệ người dân Mỹ," ông Wolf nói.


Ông Barr nói rằng ông không ủng hộ bất kỳ biện pháp nào có thể làm giảm thiểu các sĩ quyền miễn truy to cho cảnh sát nếu ai đó chết khi họ bị giam giữ, bởi vì điều đó "chắc chắn sẽ khiến cảnh sát rút lui."


Các nhà hoạt động kêu gọi tổng đình công ở bang Washington.


Trong nỗ lực xây dựng động lực của hai tuần biểu tình trên đường phố và kêu gọi cải cách sâu rộng, các nhà hoạt động ở bang Washington đang kêu gọi tổng đình công toàn bang vào thứ Sáu và một ngày hành động để đòi thay đổi bền vững cho người da đen ở bang này.


Các cuộc đình công chung, liên quan đến một tỷ lệ lớn lực lượng lao động từ một số ngành công nghiệp, đã được các nhà hoạt động sử dụng trong các phong trào xã hội để thúc đẩy thay đổi chính trị và kinh tế. ột cuộc tổng đình công ở Ba Lan - bắt đầu tại một xưởng đóng tàu ở Gda-xtan và lan rộng khắp cả nước - đã giúp tạo tiền đề cho sự chấm dứt sự cai trị của cộng sản trong quốc gia.


Mới gần đây vào tháng Hai, một cuộc tổng đình công ở Pháp đã khiến phần lớn đất nước phải dừng lại khi các công nhân bị thúc đẩy để ngăn chặn chính phủ đại tu hệ thống lương hưu quốc gia.


Lời kêu gọi tổng đình công ở Tiểu bang Washington có tiếng vang lịch sử đặc biệt, vì Seattle là nơi có một trong những tác động trong lao động lớn đầu tiên ở Hoa Kỳ trong thế kỷ 20.


"Cồng chiêng tàu xe ngừng kêu la; mấy cậu bé bán báo ném giấy tờ chưa bán của họ ra đường; từ cánh cửa của nhà máy, cửa hàng và xưởng, đã tuôn ra sáu mươi lăm ngàn người đàn ông làm việc," Thị trưởng Ole Hanson đã viết sau ngày đầu tiên ngừng việc vào tháng 2 năm 1919. Trẻ em học đường với nỗi sợ hãi trong lòng hướng về nhà. Dòng đời của một thành phố vĩ đại đã dừng lại."


Trên khắp đất nước, dòng chảy cuộc sống ở các thành phố đã bị coronavirus làm chậm lại.


Không rõ cuộc tổng đình công sẽ như thế nào đối với đại dịch đã buộc khoảng 40 triệu người rời khỏi biên chế, nhưng các nhà tổ chức từ Black Lives Matter Seattle-King County cho biết cuộc đình công vào thứ Sáu sẽ bao gồm một cuộc tuần hành thầm lặng ở Seattle.


Các nhà tổ chức cho biết họ hiểu rằng một số người có thể không thoải mái khi tham gia một cuộc biểu tình lớn trong đại dịch, và nói rằng họ sẽ làm việc để bao gồm những người không thể tham dự.


Cuộc biểu tình vì phân biệt chủng tộc và bạo lực cảnh sát

Các cuộc biểu tình đã nổ ra tại ít nhất 140 thành phố trên khắp nước Mỹ trong những ngày sau khi George Floyd, một người đàn ông da đen, chết từ tay cảnh sát. Một số cuộc biểu tình đã trở nên bạo lực, gây kích hoạt Vệ binh Quốc gia tại ít nhất 21 bang.

"Tôi mệt mỏi vì khóc," trong đám đông người biểu tình, tiếng nói của người đã bị mất chóc.


Trong cuộc biểu tình cuối tuần thứ hai trên toàn quốc sau cái chết của George Floyd, một số người tỏ ra là đã quen với sự tàn bạo của cảnh sát theo những cách đau đớn của cá nhân: với tư cách là bạn bè và người thân của nạn nhân.


Tại Manhattan, khi hàng ngàn người tập trung tại Công viên Trung tâm, Constance Malcolm đã gượng lại những giọt nước mắt vào thứ Bảy trước khi nói vào loa.


"Tôi khóc đủ quá rồi," anh Malcolm nói. Anh là con trai của Ramarley Graham, bị giết bởi một sĩ quan cảnh sát trong nhà anh ta vào năm 2012. "Chúng ta cần có tiếng nói của mình. Điều đó xảy ra ngay bây giờ và chúng ta cần tận dụng lợi thế của nó."


Tại St. Paul, MN, Người thân của hàng trăm người đàn ông đã chết khi cảnh sát giam giữ đã phát biểu với những người biểu tình. Trong số đó có Amity Dimock, 46 tuổi, người đã rơi nước mắt khi nói về con trai mình, Kobe Heisler, người đã chết năm ngoái. Cô nói rằng nhờ những cuộc biểu tình hiện tại mà cảnh sát đã công bố những thước phim về những khoảnh khắc cuối cùng của con trai mình.


Cô Dimock không phải là người biểu tình duy nhất để tang một đứa trẻ. Del Shea Perry, 53 tuổi, đã khóc và la hét khi nói về con trai mình, người đã chết vào tháng 9 năm 2018 trong một nhà tù quận hạt Minnesota.


"Tôi là một người mẹ đau buồn," cô nói. "Đáng lẽ chúng ta không phải chiến đấu đên tận bây giờ. Tôi mệt. Tôi mệt quá."


Gabriel Black Elk, một người đàn ông đến từ Lakota sống ở thành phố Minneapolis, cho biết cảnh sát Denver đã giết anh trai mình vào năm 2015. "Tôi muốn thể hiện tình đoàn kết với các gia đình ở đây và đến với nhau vì người bản địa và người Mỹ gốc Phi bị cảnh sát giết chết," ông cho biết vào thứ Bảy.


Tại Quảng trường Lafayette ở Washington, Dominique Barnes cho biết cô có động lực phản đối vì con trai 3 tuổi của mình và muốn tôn vinh một người bạn thời thơ ấu mà cảnh sát ở Virginia Beach đã bắn chết.


"Tôi cảm thấy mệt mỏi khi ngồi ở nhà và nhìn thấy mọi người trên các tin tức," cô ấy nói, "mệt mỏi vì chúng tôi phải giải thích mãi trên phương tiện truyền thông xã hội tại sao chúng tôi tức giận, mà không có ai nghe."


Cuộc biểu tình toàn cầu chống phân biệt chủng tộc đạt được đà.


Các cuộc biểu tình toàn cầu tố cáo phân biệt chủng tộc và sự tàn bạo của cảnh sát không có dấu hiệu chậm lại vào cuối tuần này, với đám đông tụ tập vào Chủ nhật tại Rome, London và các thành phố khác.


Câu tụng "Black Lives Matter" và "Không có công lý, không có hòa bình," hàng ngàn người đã đến Quảng trường del Popolo ở Rome để phản đối nạn phân biệt chủng tộc ở Hoa Kỳ và ở Ý.


"Như các bạn đã biết, có một vấn đề rất nghiêm trọng về bạo lực được phê duyệt bởi chính phủ," Fatimah Provillon, một người gốc New Jersey đã sống ở Rome 13 năm, nói với đám đông của những người Ý trẻ tuổi. "Tuy nhiên, nó không chỉ là vấn đề ở Hoa Kỳ - mà nó xảy ra trên toàn thế giới."


Hàng ngàn người làm chật kín đường phố bên ngoài Đại sứ quán Hoa Kỳ ở Luân Đôn vào Chủ nhật, hô vang tên George Floyd và "Black Lives Matter," "Hãy để chúng tôi sống" và "Không có công lý, không có hòa bình." Và khi những người biểu tình quỳ xuống, một cử chỉ phản kháng thường thấy trong các chiến dịch chống phân biệt chủng tộc, người ta đã nghe thấy ai đó nói, "Nước Anh không phải là vô tội."


Iyanah Gordon, một trong những nhóm bạn 18 tuổi ở Nam London, người đã tham gia cuộc biểu tình, nói về sự bất công của hệ thống tư pháp và những cái chết và giết hại người da đen ở khắp mọi nơi. "Những điều bất công như cái chết của George Floyd cũng xảy ra ở đây."


Jamal Marcano, 23 tuổi, đến từ Tây London, cho biết gần đây anh đã bị cảnh sát chặn lại vì lý do chủng tộc. "Tại Hoa Kỳ, sự phân biệt chủng tộc nó dễ thấy hơn, ở Anh, nó tinh tế hơn, ông nói."


Thị trưởng London, Sadiq Khan, cũng đề nghị hỗ trợ cho các cuộc biểu tình cuối tuần, viết trên Twitter vào Chủ nhật: "Những người London ở mọi lứa tuổi, chủng tộc và hoàn cảnh đã cùng hàng triệu người trên thế giới đến cùng nhau trong hòa bình. Tôi đứng với các bạn."


Tại Rome, Karima 2G, một ca sĩ người Ý gốc Liberia, người đã tổ chức cuộc biểu tình, đã nói về "tình đoàn kết với người Mỹ gốc Phi" ngay cả khi những người di cư từ châu Phi đang phải đấu tranh để có được bước chân vững chải ở Ý và trên khắp châu Âu.


Cô nói trong cuộc phỏng vấn sau đó rằng cô rất vui khi thấy số lượng người biểu tình cao ở Ý, nơi trẻ em của cư dân gốc Phi thường không được coi là người Ý.


"Đó đó là một hình thức phân biệt chủng tộc," cô ấy nói.


Một sĩ quan đã bắn một chuyên gia chống thiên vị, người đang cố gắng chấm dứt một cuộc đụng độ tại một cuộc biểu tình ở San Jose.


Một người đàn ông ở California, người đã làm việc để giúp cải thiện mối quan hệ giữa Sở Cảnh sát San Jose và những người da màu vừa biết rằng anh ta sẽ không thể có con sau khi một sĩ quan bắn anh ta bằng một viên đạn cao su trong một cuộc biểu tình.


Trong khi tham dự một cuộc biểu tình ở San Jose vào ngày 29 tháng 5, người đàn ông, Derrick Sanderlin, đã làm việc để ngăn chặn căng thẳng gia tăng và những người biểu tình bình tĩnh và cảnh sát cũng vậy, ông nói trong một cuộc phỏng vấn vào cuối tuần này.


Sau khi thấy cảnh sát bắn người bằng đạn cao su, ông di chuyển đến đứng giữa các sĩ quan và nói rằng anh ta đã yêu cầu họ dừng lại. Một video cho thấy ông đã giơ tay khi các sĩ quan xuất hiện để bắn vào những người khác đằng sau anh ta. Một video khác cho thấy ông Sanderlin sau đó bị trúng một trong những phát súng. Ông nói rằng nó đã trúng ông vào háng và cần phải phẫu thuật khẩn cấp.


Cảnh sát trưởng Eddie Garcia cho biết trong một tuyên bố rằng Sở cảnh sát San Jose sẽ điều tra.


Ông Sanderlin, người mà cảnh sát trưởng Garcia gọi là một người lãnh đạo trong cộng đồng của để tạo những nỗ lực nhằm giảm sự thiên vị và phân biệt đối xử thông qua đối thoại, đã làm việc trong những năm gần đây với các chương trình đào tạo cho Sở Cảnh sát.


Ông nói rằng có vẻ như các sĩ quan đã không tham gia khóa huấn luyện đó trong các cuộc biểu tình.


"Mọi thứ giường như đã tốn công," ông Sanderlin nói. "Tôi rất thất vọng."


Reporting was contributed by Mike Baker, Katie Benner, Audra D.S. Burch, Kimiko de Freytas-Kamura, Tess Felder, Thomas M. Gibbons-Neff, Russell Goldman, Isabella Grullon Paz, Jon Hurdle, Zolan Kanno-Youngs, Eric Killelea, Michael Levenson, Patricia Mazzei, Terence McGinley, Richard Pérez-Peña, Adam Popescu, Elisabetta Povoledo, Monika Pronczuk, Neil Reisner, Marc Santora, Anna Schaverien, Eric Schmitt, Dionne Searcey, Sabrina Tavernise, Marc Tracy, David Zucchino, Terence McGinley, Kimiko de Freytas-Tamura, Eric Killeleaand Michael Levenson.

Subscribe to Our Newsletter

1024px-Vox_logo.svg.png